8.2 Calling the doctor (2)
In the following conversation, Marko Tredup, whom we met in Chapter 1, also attempts to make an appointment with his doctor. Once again, things don't go to plan and times need to be altered.
Listen to their conversation by clicking here or on the sound icon at the top of this paragraph. Click here for a translation of the passage:
Conversation 2: Ein Termin mit dem Arzt |
Marko Tredup |
Guten Tag. Mein Name ist Tredup. Wann hat Herr Doktor Becker Sprechstunde? |
Herr Friedrich |
Dienstags bis donnerstags von 12 Uhr bis 14 Uhr. |
Marko Tredup |
Kann ich bitte heute in die Sprechstunde kommen? |
Herr Friedrich |
Moment mal, Herr Tredup... Können Sie um 12.40 Uhr kommen? |
Marko Tredup |
Leider nicht. |
Herr Friedrich |
Ich kann Ihnen einen Termin um 13.10 Uhr geben. Wenn das Ihnen nicht passt, müssen Sie leider bis morgen warten. |
Marko Tredup |
Äh ... muss ich mal nachschauen. Ja, 13.10 Uhr ist mir Recht. Vielen Dank, auf Wiederhören. |
Herr Friedrich |
Auf Wiederhören. |
|
Click here for a translation. |
|
Glossary |
heute |
today |
die Sprechstunde (-n) |
surgery; consultation hour |
dienstags |
Tuesdays |
bis |
until; (here) to |
donnerstags |
Thursdays |
Moment mal |
one moment! |
leider nicht |
unfortunately not |
passen (+ Dative) |
This means "to suit". It is another verb that takes a dative object. |
wenn das Ihnen nicht passt |
if that doesn't suit you; if that isn't suitable |
bis morgen |
until tomorrow |
warten |
to wait |
äh... |
erm... |
nachschauen |
This is a separable verb meaning "to have a look". We assume that Marko Tredup is consulting his diary or appointments book. |
12.40 Uhr ist mir Recht |
"12.40 is fine by me". This is the answer to the phrase: "Ist das Ihnen Recht?" |
|
Chapter 8.3: Conversation - Herr Walle
Nach oben
Print This Page
|