Glossary |
| sag mal! |
"Tell me!" "Sag" is the imperative of the verb "sagen" (= to say). |
| hättest du Lust... |
"Would you like to..." This construction is always followed by a comma, and then a clause ending with the word "zu" and the infinitive of a second verb. |
| morgen früh |
tomorrow morning |
| der Einkaufsbummel (-) |
shopping spree |
| einen Einkaufsbummel machen |
to go on a shopping spree |
| warum nicht? |
why not? |
| die Bäckerei (-en) |
bakery |
| zu früh |
too early |
| das Problem (-e) |
problem |
| kein Problem! |
no problem |
| die Frühaufsteherin (-innen) |
This means an "early riser". The masculine version would be der Frühaufsteher. |
| neben |
This is a preposition meaning "next to". It takes the dative case when position is being described, and the accusative case when movement is being described. |
| die Blume (-n) |
flower |
| das Blumengeschäft (-e) |
flower shop |
| unter |
This is a preposition meaning "beneath" or "under". It takes the dative case when position is being described, and the accusative case when movement is being described. |
| das Fitness-Center (-) |
fitness centre |
| die Wohnung (-en) |
flat, apartment |
| über |
This is a preposition meaning "above". It also takes the dative case when position is being described, and the accusative case when movement is being described. |
| gegenüber |
This is a preposition meaning "opposite". It always takes the dative case. |
| die Bibliothek (-en) |
library |
der S-Bahnhof (pl. -Bahnhöfe) |
S-Bahn station |
| hinter |
This is a preposition meaning "behind". It also takes the dative case when position is being described, and the accusative case when movement is being described. |
| die Post |
post-office |
| zwischen |
This is a preposition meaning "between". It also takes the dative case when position is being described, and the accusative case when movement is being described. |
| das Reisebüro (-s) |
travel agency |
| die Sparkasse (-n) |
savings bank |
| alles klar? |
everything OK? |
| bis morgen |
until tomorrow |