Glossary |
die Firma (pl. - Firmen) |
company; firm |
Chemnitz |
This city in Saxony was called Karl-Marx-Stadt during the GDR period. |
der Kollege (-n) |
colleague |
die Person (-en) |
person |
das wären also... |
that would make... |
die Vollpension |
full board |
das Datum (pl. - Daten) |
date |
insgesamt |
in total |
das Seminar (-e) |
seminar |
der Seminarraum (pl. -räume) |
seminar room |
klimatisiert |
air-conditioned |
die Konferenz (-en) |
conference |
der Konferenzraum (pl. -räume) |
conference room |
modern |
modern |
die Tagung (-en) |
conference |
die Tagungseinrichtungen (pl.) |
conference equipment |
zur Verfügung stehen |
This means "to be available". It literally translates as "to stand at someone's disposal". The person to whom the objects are available (here "unseren Gästen") is in the dative case. |
die Pauschale |
flat rate |
die Tagungspauschale (-n) |
This is often translated as "conference package" and means the flat rate charged for attending a conference. |
die Minibar (-s) |
mini-bar |
stilvoll |
stylish |
das Businesszimmer (-) |
business room |
separat |
separate |
der Bereich (-e) |
area |
der Schlafbereich (-e) |
sleeping area |
der Wohnbereich (-e) |
living area |
der Arbeitsbereich (-e) |
working area |
Schlaf-, Wohn- und Arbeitsbereich |
This means "sleeping, living and working area". When two or more compound nouns are listed which share a common final element, this final element can be omitted for the first noun(s) in the list and is replaced by a hyphen. |
sämtliche (pl.) |
all |
das Direktwahltelefon (-e) |
direct-dial telephone |
der Anschluss (pl. -schlüsse) |
connection |
der PC (-s) |
PC; personal computer |
der PC-Anschluss (pl. -schlüsse) |
computer connection |
das Telefax |
fax |
der Telefaxanschluss (pl. -schlüsse) |
fax connection |
PC- und Telefaxanschluss |
PC and fax connection |
der Radiowecker (-e) |
radio alarm clock |
der Farbfernseher (-) |
colour television set |
der Schreibtisch (-e) |
desk |
die Hausbar (-s) |
house bar |
offen |
open |
der Kamin (-e) |
chimney |
der offene Kamin |
open fire |
die Gruppe (-n) |
group |
die Ermäßigung (-en) |
reduction |
die Gruppenermäßigung (-en) |
group reduction |
der Vegetarier (-) |
vegetarian |
geeignet |
This means "suitable". Note that the person for whom the object is suitable normally precedes the adjective itself. |
das Menü (-s) |
menu |
das Vegetariermenü (-s) |
vegetarian menu |
international |
international |
regional |
regional |
die Spezialität (-en) |
speciality |
mit Sicherheit |
certainly |
sie kommen zu ihrem Recht |
they will be well-treated |
das Stadtzentrum (-en) |
city centre |
sich befinden |
This is a reflexive verb meaning "to be situated". |
die Lage (-n) |
This can either mean "situation" or (as here) "location". |
in ruhiger Lage |
in a quiet location |
nahe (+ Dative) |
This is a preposition meaning "near to" or "close to". It takes the dative case. |
die Elbe |
River Elbe |
der Stadtteil (-e) |
district; part of town |
Laubegast |
This is a district in the south-east of Dresden. |
der Kilometer (-) |
kilometre |
nicht weit ... entfernt |
not far away |
direkt |
directly |
die Straßenbahnhaltestelle (-n) |
tram stop |
die Verkehrsanbindungen (pl.) |
transport connections |
wichtig |
important |
die Autobahn (-en) |
motorway |
optimal |
excellent; optimal |
was für...? |
what kind of...? |
die Freizeitmöglichkeiten (pl.) |
leisure opportunities |
in der Nähe von (+ Dat.) |
near |
recht viele |
quite a lot |
schicken |
This means "to send". Note that the object that you are sending is in the accusative case whereas the person to whom you are sending the object is in the dative case. |
am besten schicke ich... |
"The best thing would be if I sent you". Note that German uses the present tense for this construction. |
der Prospekt (-e) |
brochure |
geben Sie mir... (pl.) |
This is the imperative of the verb "to give". Note that the object that you are giving is in the accusative case whereas the person to whom you are giving the object is in the dative case. |
die Adresse (-n) |
address |
GmbH |
This means "limited company" or "Ltd.". As it is short for "Gesellschaft mit beschränkter Haftung", you can see why the abbreviation is used! |
auf welchen Namen...? (+ Acc.) |
This translates as "in whose name...?". In this instance, the two-way preposition "auf" takes the accusative case. Note that the weak masculine noun "der Name" adds an "-n" in the accusative case (see explanation on Page 9 of this chapter). |
6 57 68 41 |
German telephone numbers are normally said in pairs. If (as in this case) there is an odd number of digits in the phone number, the first digit is given separately and the following digits are then spoken in pairs. |
die Faxnummer (-n) |
fax number |
alles klar |
OK; fine |
die Reservierung (-en) |
reservation |
schriftlich |
in writing |
bestätigen |
to confirm |